Las inconsistencias en los detalles pequeños o significativos siempre plagan las adaptaciones importantes, y Netflix El Brujo no es una excepción a la regla, ya que a pesar de convertirse en uno de los programas mejor calificados en 2019, muchos elementos de la nueva serie original del gigante de la transmisión están confundiendo a muchos fanáticos.
A saber, un socio y amigo de Geralt desde hace mucho tiempo, un bardo infame que se conoce con el nombre de Dandelion en los libros y videojuegos, tiene un nombre completamente diferente en la primera temporada de El Brujo . Pero los fanáticos preocupados deben saber que Dandelion y Jaskier son la misma persona. El problema es simplemente una cuestión de traducción.
Verá, en la traducción original de novelas del polaco al inglés, el nombre Jaskier se afiliaría estrechamente a Ranunculus, también conocido como ranúnculos. Durante un breve tiempo, el venerado bardo de los Reinos del Norte se llamó Buttercup hasta que los traductores decidieron que Dandelion, otra flor de pétalos amarillos, encajaría mejor con la personalidad del poeta.
Imagínese, aunque sea por un breve segundo, la hilaridad que se produciría si el egoísta bardo tuviera que anunciarse como Buttercup en cada momento oportuno como tiene la costumbre de hacer a lo largo de los libros. ¡Sabemos que a Geralt le encantaría!
La trilogía de juegos de CDPR también adoptó el nombre en inglés de Dandelion, por lo que muchos fanáticos confundieron a Jaskier con otros personajes de las novelas, y algunos incluso pensaron que es una persona completamente diferente.
Sobre todo, el cambio podría simplemente implicar que el programa está tratando de mantenerse fiel al material original, pero estos pequeños detalles son insignificantes en comparación con el panorama general. Aún así, para los fanáticos que están molestos o enojados por El Brujo ya cambiando dinámicas establecidas, El actor de doblaje de videojuegos de Geralt respalda recientemente la serie de Netflix podría ser un pequeño consuelo.